ジャーナリストに会いましょう
グッドニュースとグッドコーヒーの相性
Coffee Time News は、ジャーナリズムの力で変化をもたらしたいと考えている熱心な学生ジャーナリストのグループによって書かれています。 -5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_
マリア・カラド
Maria Calado は、Coffee Time News の学生編集者であり、学生ジャーナリストでもあります。 5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_
Maria Calado é estudante-editora do Coffee Time News e também estudante-jornalista. O seu amor por idiomas faz dela um membro valioso da nossa equipa e o seu trabalho pode ser visto por todo o Coffee Time News.
ベネディタ・ペレイラ
Benedita は、Coffee Time News の時事問題のレポーターであり、最新のトレンドを常に把握し、社会の変化を研究することを楽しんでいます。彼女は、レイチェル・バルコベックやエンナ・ペハジッチなどの著名人に個人的にインタビューしました。
Rafaela adora conhecer pessoas novas e o seu sorriso contagiante faz dela uma entrevistadora disposta e capaz de colocar 100% em tudo o que faz pelo Coffee Time News.
マヌエル・ルス
マヌエル・ルスは哲学と文学を大切にしており、世界の偉大な作家の言葉を読んで現代の生活に適用することを楽しんでいます。 Coffee Time News の記事のインスピレーションとして.
Constanca é um dos membros mais jovens da nossa equipa, mas tambem uma das mais trabalhadoras e esforcadas. A sua primeira entrevista foi com o Michael Shrieve e desde entao ela esta ansiosa para entrevistar mais musicos. Ela tornou-se uma das nossas entrevistadoras mais valorizadas. Podes encontrar todo o seu trabalho no Coffee Time News.
マリアナ・オリベイラ
マリアナ・オリベイラは、Coffee Time News の公式時間旅行レポーターであり、時間をさかのぼって、前の世代で誰が有名だったのか、彼らが社会にどのような影響を与えたのか、そして彼らが現在どこにいるのかを知るのが大好きです。彼女は、70 年代、80 年代、90 年代の人物に新しい命を吹き込むのが好きです。
O amor de Constanca pelas linguas e o desejo de aprender mais sobre tudo fazem dela um complemento perfeito para a equipa do Coffee Time News. Ela ja participou de entrevistas importantes e ajudou com muitas traducoes dificeis Ela faz com que o Coffee Time News seja melhor que pode ser.
ベネディタ・ペレイラ
Benedita は、Coffee Time News の時事問題のレポーターであり、最新のトレンドを常に把握し、社会の変化を研究することを楽しんでいます。彼女は、レイチェル・バルコベックやエンナ・ペハジッチなどの著名人に個人的にインタビューしました。
Benedita é a reporter de assuntos atuais do CoffeeTime News que se mantem por dentro das ultimas tendencias e gosta de pesquisar mudancas na sociedade. Ela entrevistou pessoalmente Rachel Balkovec e Enna Pehadzic entre outras pessoas.
マヌエル・ルス
マヌエル・ルスは哲学と文学を大切にしており、世界の偉大な作家の言葉を読んで現代の生活に適用することを楽しんでいます。 Coffee Time News の記事のインスピレーションとして.
Laura Soares originária de São Paulo Brasil e faz bons trabalhos para o coffee time news. O profissionalismo dela ajuda a gente a manter nossas qualidades. Podes encontrar todo o seu trabalho no Coffee Time News.
ハビエル・ロドリゲス
Javier Rodriguez は Coffee Time News のデジタル コンテンツ スペシャリストであり、若い学生ジャーナリストのメンターです。 彼はベネズエラで社会学を学び、現在はポルトガルでジャーナリズムを学んでおり、クリエイティブ チームの重要なメンバーです。
Yuri Sundermeyer pertence a nossa nova geracao de estudantes jornalistas cujointeresse noutras culturas e diferentes estilos de musica o torna um entrevistador ansioso que quer aprender com musicos experientes que ele conhece.Habilidades linguisticas bilingue tambem fazem dele um membro chave para a nossa equipa.
マリア・シルバ
Maria Silva は Coffee Time News のファッション レポーターで、自由な時間をファッション トレンドの最新かつ最高のものを探しています。彼女の人生の目的は、現在の市場で最高の外観について一般の人々を教育することです.彼女は才能のあるミュージシャンであり、ダンサーでもあり、ステージで頻繁にパフォーマンスを行っています。
Maria Silva é um membro chave da equipa que passa o seu tempo livre a procura das melhores tendencias da moda. Ela tambem é uma talentosa dancarina que pode ser encontrada frequentemente a dancar nos palcos.
トマス・バレホ
Tomas Barejo は、Coffee Time News の Web サイト デザイナー兼管理者であり、トップ翻訳者でもあります。
Ana Teresa comecou como uma estudante, cujo ingles era um pouco fraco, mas encontrou sua chamada a participar em entrevistas e artigos e, a medida que seu ingles crescia tambem tem as suas capacidades de contribuir para a nossa equipa, mais do que qualquer outro estudante-jornalista ela representa o nosso slogan de aprender entrevistando.
トマス・バレホ
Tomas Barejo は、Coffee Time News の Web サイト デザイナー兼管理者であり、トップ翻訳者でもあります。
Rian iniciou connosco o ano passado e imediatamente teve interesse em conhecer pessoas de todo o mundo. Sua bondade e empatia brilham a medida que ele aprende com as pessoas que entrevista. Rian tem sido um acrescimo maraviloso a nossa equipa.
トマス・バレホ
Tomas Barejo は、Coffee Time News の Web サイト デザイナー兼管理者であり、トップ翻訳者でもあります。
A paixão da Margarida pela música, faz dela uma aluna jornalista perfeita. Ela não somente traz os talentos musicais para o nosso jornal, mas também uma ética de trabalho incrível que permite que ela trabalha horas sem parar. Ele é mais um membro importante da nossa nova geração de alunos jornalistas.
トマス・バレホ
Tomas Barejo は、Coffee Time News の Web サイト デザイナー兼管理者であり、トップ翻訳者でもあります。
A primeira entrevista da Maria com Paulo Garisto transformou-a numa dedicada aluna jornalista. A sua ética de trabalho incansável e as suas excelentes competências linguísticas em português e inglês são muito valorizadas pelos seus colegas de equipa. Esperamos que continue com o seu excelente trabalho em mais entrevistas e projetos.