Coffee Time News
Meaningful Interviews with Interesting People
Read and learn from accomplished figures from around the world
Introducing Coffee Time News readers to St. SBB-B. Swiss jazz at its best brought to you by Noah Studer, Isabella Bleisch, Kieran Brot, Maurice Storrer and Jonas Bucheli!
Freshly brewed interviews waiting for you
The Drummers' Corner
Coffee Time News @ Jazz Ascona
コーヒータイムニュースからのご挨拶
世界中の著名人への興味深いインタビューの宝庫を読者に提供します
私たちのウェブサイトをご覧いただきありがとうございます。そのプロフィールはこちらから入手できます。
Coffee Time News は学生主導の地方紙で、多くのカフェで無料で読むことができます。カフェの常連客は、新聞をチェックしながらおいしいコーヒーを飲みながらリラックスできます。最寄りのカフェを探すには、ここをクリックしてください.
毎号の主な特徴は、学生によるインタビューで、英語とポルトガル語の両方で公開されています。私たちのウェブサイトでここにあります.
紙面の都合上、ウェブサイトでしか見られない魅力的な記事やインタビューもあります. ここをクリックしてチェックしてください.
インタビューは英語を話す有名人や専門家に行われる傾向があり、彼らの知恵と経験を学生ジャーナリストと共有しています。 各号には、興味深いトピックに関する他の短い記事が 2 つまたは 3 つ含まれています.
コーヒー タイム ニュースを受信トレイに直接配信するには、購読してください。 136bad5cf58d_ お立ち寄りいただきありがとうございます。またのお越しをお待ちしております。
心に強く訴える引用
インタビューより
「音楽は常に、声を使わなくても非常に難しい問題に対処することができます。そのため、音楽は簡単に翻訳でき、メッセージを受信しようとしている人を不快にさせないものになっています。」
「私の目的は、スポーツで働きたい、そのような仕事に興味を持っている将来の世代の女性に力を与えることです。だから、それが私の目的であるなら、私はそれをしなければなりません。私には選択の余地がありません.それはもはや私の選択ではなく、私の仕事です。」
「私と同じように感じている人はたくさんいると思いますが、それは難しいことですが、孤独の経験を共有することは、私たち全員をつなぐ手段になるかもしれないと感じています.誰かを助けるチャンス。」
"Sometimes you get your heart set on something and then it doesn't work out and later on you say it was the best result anyway."
"Spending time making music with your bandmates knowing that it isn't going to be commercial or popular or even entertaining is in its own way political."
「コミュニティに出て、アフリカ系アメリカ人の女性将校として何ができるかを知り、コミュニティで奉仕することで、私の見方が変わりました。」
「NFLやスポーツから社会が学べることは、肌の色に関係なく、誰とでも仲良くできるということです…人に優しくすることです。他の人に自分にしてもらうように、他の人にもしてください.誰かに優しくすることは、難しいことではありません。」
Music is always going to be there, but you never know if family or people... you never know who's going to come and who's going to go. I think it's important to just be or try to be present when you're with the people you love.
"I've had that kind of success that you can have as a young person and it's great and I'm glad I survived it and I'm glad I still being creative and be able to talk to people like you."
「基本的に、本を表紙で判断することはできないことを理解しました. つまり、人々を意味します. 人々はいつもあなたを驚かせることを知っています。"
「前進するためには、女性のプレー(バスケットボール)の美しさを見つけ、そのゲームを別の方法で見て、男性のスポーツと同じように見ないようにする必要があると思います。」
"As I get older, I don't hold on so tight.
It doesn't have to be so precious.
It doesn't have to be perfect."
Think about it! Thirty years later
we travelled five thousand miles from Seattle to Portugal, to discover something new, musical influences from half a world away.
"It's not business. It's cathartic for me. And it's like painting, I add colors as I go along and at the end of it I'm amazed that I have something people like yourself enjoy and that's the biggest gift for me.